Hrvatska

Arheološki muzej u Zadru Albance naziva "Šiptarima" piše portal Novosti.

"Izravni su potomci Ilira današnji Albanci ili Šiptari", piše na panou koji posjetiteljima objašnjava historiju razvoja ilirske kulture na ovim prostorima. S obzirom na to da je pano dvojezičan, radnici muzeja "Šiptare" su preveli u ‘Shiptares’, izmišljajući sasvim novu riječ za Albance na engleskom jeziku, piše portal Novosti.

Emirat Asipi, student historije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu i član Mreže albanske mladeži u Hrvatskoj, kaže da je korištenje ove riječi krajnje neprimjereno u bilo kojem kontekstu, a posebno u historiografiji.

Emirat Asipi podsjeća na to da Albanci sebe nazivaju Shqiptarima (Šćiptarima), a ne Šiptarima, što je iskrivljen pojam koji odavno nosi uvredljivu konotaciju.

"U kontekstu današnjeg vremena treba izbjegavati korištenje tog termina, pogotovo u historiografiji. Albanac/Albankinja je primjeren i neutralan termin pa ne izaziva nikakve negativne konotacije", zaključuje Asipi.

Iz Unije Albanaca Republike Hrvatske za Novosti su rekli da to nisu očekivali od institucije poput Arheološkog muzeja.

"Ovo je prilika da se potakne razgovor o ovoj temi jer mi Albanci se ne osjećamo nimalo ugodno kad nas nazivaju Šiptarima. Iza te riječi ne stoji nikakav pozitivan kontekst", navode iz Unije.