Dok odlazak Kosova prema zemljama Evropske unije ne prestaje, ironizacija albanskih građana sa državom i simbolima Kosova se nastavlja.
Jučer je objavljena nova "zastava" Kosova, gdje umjesto karte Kosova je postavljen autobus, ovoga puta je i riječ autobus u središtu zbivanja autora "himne" Kosova.
Taulant Ajvazi je redakciji "Telegrafi" poslao svoj "prijedlog" o tekstu himne, kojeg možete pročitati. Tekst je na albanskom jeziku.
Himni Kosovës
Rreth autobusit të përbashkuar,
Me një pikëllim me një trishtim,
Të gjithë atje duke u tubuar,
Ta marrim rrugën për migrim.
Prej Kosovës veç ai largohet,
Që i ka ardh shpirti te huna,
Se këtu mirë ma nuk po bohet,
Zot i madh ti neve runa.
Në dorë çantat do t’i kemi,
Të ikim krejt ditë për ditë,
Ma këtu nuk mund të kthehemi
Se edhe shpijat i kemi shitë
Se u mbush plot Hungaria,
Gjermania e krejt Evropa,
Kosovë të iki krejt rinia
Si doket të kanë ngjitur rrota
Reakcijama na masovni odlazak Kosovara pridružili su se i umjetnici.
Ovoga puta je grafički dizajner, Uran Limani napravio novi logo na zastavi Kosova.
Taulant Ajvazi je redakciji "Telegrafi" poslao svoj "prijedlog" o tekstu himne, kojeg možete pročitati. Tekst je na albanskom jeziku.
Himni Kosovës
Rreth autobusit të përbashkuar,
Me një pikëllim me një trishtim,
Të gjithë atje duke u tubuar,
Ta marrim rrugën për migrim.
Prej Kosovës veç ai largohet,
Që i ka ardh shpirti te huna,
Se këtu mirë ma nuk po bohet,
Zot i madh ti neve runa.
Në dorë çantat do t’i kemi,
Të ikim krejt ditë për ditë,
Ma këtu nuk mund të kthehemi
Se edhe shpijat i kemi shitë
Se u mbush plot Hungaria,
Gjermania e krejt Evropa,
Kosovë të iki krejt rinia
Si doket të kanë ngjitur rrota
Reakcijama na masovni odlazak Kosovara pridružili su se i umjetnici.
Ovoga puta je grafički dizajner, Uran Limani napravio novi logo na zastavi Kosova.