Od maski za

Ministarstvo obrazovanja i nauke Kosova stalno je kritizirano zbog svog učinka.

Nisu bili čak oprezni i dok su potpisali novi ugovor koji se odnosi na zaštitne maske za učenike svih škola u Republici Kosovo.

U ugovoru objavljenom od strane službe za nabavku, prevod je urađen i na srpskom jeziku, ali ispalo je da je preveden putem "google translate", piše IndeksOnline.

Tako se ispostavilo da Ministarstvo predvođeno Ramom Likajem ima neprofesionalne zaposlenike, dok su za prevode na srpski jezik odabrali program "google translate".

Naime skandaloznom prevodu je prethodila greška u pravopisu na albanskom jeziku, gdje je umjesto "nxënësit" bilo napisano "nënësit", pa je kompjuterski program "Google translate" "nënësit" prepoznao kao "majke", što je dovelo do neadekvatnog prevoda.

Inače, za ugovor "Pregovarački postupak za kupovinu zaštitnih maski za učenike Republike Kosovo u pandemijskim uslovima" (Procedurë e negociuar për blerjen e maskave mbrojtëse për nënësit e Republikës së Kosovës në kushte pandemie) izdvojeno je 70 hiljada eura, a tender dodeljen ekonomskom operateru "Yoobopo" LLC. Trajanje tendera je 12 mjeseci.