Prevodilac!

Predstavnici američkog State departmenta prethodnih dana više puta su naglasili da su "razočarani” odlukom vlade Albina Kurtija da ih ne posluša i ne odloži preregistraciju automobila na 10 mjeseci, a zamjenik premijera Besnik Bislimi izneo je zanimljivo pojašnjenje i kaže da "razočaranost" na albanskom jeziku ima preuveličano značenje u odnosu na ono na engleskom, prenosi Reporteri.

"Mislim da termin razočaranje na albanskom jeziku vjerovatno poprima malo preteranu konotaciju od onoga što se podrazumeva na engleskom“, izjavio je Bislimi za Slobodnu Evropu.

Reporteri, međutim, piše da riječ "razočaranje" na albanskom jeziku znači isto kao i na svakom drugom.

Portal je zavirio i u oksfordski rječnik najvažnijih pojmova i navodi da se razočaranje definiše kao "nezadovoljstvo ili obeshrabrenje koje nastaje kada se vaše nade ili očekivanja ne ispune, ili neko ili nešto nije tako dobar kao što ste se nadali ili očekivali".

Reporteri ukazuje i da Bislimi nerijetko daje potpuno subjektivna tumačenja pojmova koji nemaju nikakvo dvosmisleno jezičko značenje.

Izvor: Kosovo Online/Reporteri