Ekskluzivni intervjuu za DW

Predsjednik Kosova Hashim Thaçi u ekskluzivnom intervjuu za DW govori o bezbjednosnoj situaciji nakon ubistva Olivera Ivanovića, Specijalnom sudu, uticaju Rusije, ali i o tome da li je ikad razmišljao da podnese ostavku.

DW: Gospodine predsjedniče, ovo je veoma važan trenutak za Kosovo zbog dinamičnog razvoja događaja. Da krenemo od ubistva Olivera Ivanovića: kako gledate na to ubistvo i da li u međuvremenu imate neku informaciju o pozadini tog ubistva?

Hashim Thaçi: Ovo je tragičan trenutak i tragičan događaj, najgora moguća vijest koju smo mogli da čujemo i doživimo u ovom trenutku. Sve što mogu da kažem jeste da institucije Republike Kosovo, zajedno sa međunarodnim institucijama – Euleksom i ostalim mehanizmima – čine maksimalne napore da se taj kriminalni čin rasvjetli što je prije moguće. Ono što mogu da kažem jeste da je Kosovu ovo najmanje trebalo. Oni koji su smislili, isplanirali i izvršili to djelo, imali su za cilj povredu Kosova, povredu prestiža Kosova. Da predstave Kosovo kao nestabilnu zemlju, kao zemlju krize i metaka, a ne stabilnosti i mira.

DW: Zapravo i kao zemlju koja nije u stanju da kontroliše sjever Kosova. Vi govorite o onima koji su počinili ovo djelo, imate li bilo kakvu informaciju o tome ko su ti oni?

Hashim Thaçi: Ne želim da ugrožavam istragu, ali prve informacije nam daju nadu da bi uskoro mogla da se otkrije prava istina, da se otkriju oni koji su inicirali i izvršili ovaj atentat nad liderom Srba sa Kosova. Neću da prejudiciram ko stoji iza tog ubistva, ko je podstrekivao, a ko izvršio to ubistvo, ali ono što mogu da potvrdim jeste da institucije države rade na tome da se ubistvo što je prije moguće rasvjetli.

DW: Aleksandar Vučić je ponudio pomoć Srbije u rasvetljavanju ovog ubistva. Da li ste vi spremni da sarađujete i sa zvaničnicima Srbije?

Hashim Thaçi: Ovo je borba protiv kriminala, borba za rasvjetljavanje jednog teškog ubistva jedne političke ličnosti – bez obzira na motiv: kriminalni, politički, mafijaški ili etnički – mada do sada nemamo informacije da ovo ubistvo ima etničku ili političku pozadinu. Smatram da je dobrodošla svaka saradnja kosovskih institucija sa onima iz Srbije, u cilju rasvjetljavanja ovog slučaja, ali istragu vrše institucije Republike Kosovo. Moramo takođe da budemo otvoreni i da kažemo istinu: gospodin Ivanović je imao i srpsko državljanstvo. On sam je rekao da je najmanje probleme imao sa Albancima i da je najveće probleme imao sa  Srbima. Da mu oni prijete. Ali, još jednom, ja ne želim da prejudiciram ništa. Onima koji su organizovali atentat cilj je bio da naškode Kosovu, da naškode međuetničkim odnosima između Albanaca i Srba na Kosovu ili da stvore još veći razdor između Srba na sjeveru Kosovu. Moguće je da im je cilj bio i da prekinu dijalog između Srbije i Kosova, pošto oni znaju da će taj dijalog na kraju dovesti do priznavanja Kosova od strane Srbije.

DW: Kako biste ocjenili bezbjednostno stanje na Kosovu nakon ubistva Ivanovića, kao i nakon posljednjih tenzija na sjeveru Kosova?

Hashim Thaçi: Želim da vjerujem da je ovo pojedinačni, izolovan slučaj, ali ne mogu da kažem da je to nešto što se dogodilo slučajno i da nije dobro isplanirano. Ipak, bezbjednosno stanje na Kosovu je vrlo dobro. Već pet-šest godina nije bilo nikakvog ozbiljnijeg međuetničkog ili političkog incidenta. Jedinice Kfora se konstantno smanjuju, što je rezultat poboljšanja bezbjednosne situacije. Institucije države preuzimaju dužnosti od Euleksa, tako da je Kosovo dobar primjer mira i stabilnosti.

DW: Vi dakle smatrate da je stanje na Kosovu stabilno i da nema opasnosti od međuetničkih sukoba o kojima se ponekada govori?

Hashim Thaçi: Definitivno, Kosovo je stabilna zemlja. Ono ima veoma dobru klimu međuinstitucionalne i društvene saradnje. Srbi sa sjevera su integrisani u institucije. Ja slušam i čitam razne izvještaje, ali vjerujem da će ovakva stabilna situacija da se nastavi i ubuduće.

DW: A kako onda objašnjavate upozorenje američkog Stejt departmenta da je Kosovo ugroženo i da američki građani ne bi trebalo da putuju na Kosovo, pogotovo na sjever?

Hashim Thaçi: Ne mogu da komentarišem izvještaje Stejt departmenta pošto oni, naravno, imaju svoje informacije. Taj izvještaj je objavljen smo dva-tri dana prije ubistva Ivanovića...

DW: Upravo zbog toga vas i pitam...

Hashim Thaçi: Mi konstanto imamo informacije i naznake da pojedinci rade protiv stabilnosti Kosova. U tom izvještaju se govori samo o određenom djelu Kosova, onom koji je već dvadeset godina izvor krize, nestabilnosti, kriminala, mafije. Ali je i izvor ekstremnih političkih zloupotreba, gdje je vrlo teško razdvojiti šta je kriminal, a šta politika.

DW: Upravo tako, zato su njemački mediji situaciju na sjeveru Kosova i ocjenili kao mafijašku crnu rupu, s velikim uticajem kriminalnih struktura…

Hashim Thaçi: Mogu da kažem da su stvari, poslije potpisivanja Briselskog sporazuma i početka njegove implementacije, odnosno integracije Srba, stvari počele da se popravljaju. Ali neophodno je da se uradi još više.

DW: Da li postoji bilo kakvo mješanje Rusije, pošto se često govori i o jačanju uloge Rusije, ne samo u Srbiji i Republici Srpskoj, već i na sjeveru Kosova o čemu ste i Vi govorili. Da li imate bilo kakve informacije o tome?

Hashim Thaçi: Sam podatak da Putin na sjeveru ima veći autoritet od svakog srpskog političara, govori o tome da je njegov uticaj – bez obzira na to da li je samo virtuelni – veliki i da je on bespogovorni autoritet na sjeveru. Ali ne samo tamo, već i u Srbiji, Republici Srpskoj i svuda gdje žive Srbi. Dokle god je tako, postavlja se i pitanje opredjeljnosti Srba za evropski put. Bilo kako bilo, Kosovo ima evropsku budućnost i to niko ne može da ometa. Ono što želim da istaknem jeste da mi imamo odličnu saradnju s liderima Srba koji su u kosovskim institucijama. Ne mogu da prejudiciram i vezujem to ubistvo sa srpskim stanovništvom na sjeveru, pošto su i oni sami žrtve kriminala i interesnih grupa tamo. Saradnja s predstavnicima Srba na Kosovu je odlična – u Parlamentu, na Vladi i svugdje.

DW: Dobro, sigurno je da Putin ima tamo autoritet, jer Srbi tamo njega možda smatraju svojim zaštitnikom. Pitanje je, međutim, da li imate informacija o umešanosti obavještajnih službi koje bi eventualno mogle da destabilizuju situaciju na sjeveru?

Hashim Thaçi: Ne mogu da kažem da one nisu prisutne. A što se tiče umešanosti i uticaja službi, to je dio odgovornosti bezbjednosnih organa koji tamo rade. Ipak, želim da istaknem da nikakvo mješanje sa strane neće uspjeti da ugrozi evropsku i evro-atlantsku budućnost Kosova. Mislim da se radi o beznadežnim mješanjima koja ometaju budućnost Kosova. Ipak, i Evropska unija ne sme da kasni. Što više kasni, jačaće antievropske ideologije - ne samo na Kosovu gdje ima najmanje takvih problema – već na cijeloj teritoriji Zapadnog Balkana.

DW: Evropska unija je najavila da će ove godine objaviti posebnu strategiju za Zapadni Balkan. Govori se o vrlo intenzivnijem procesu približavanja tog regiona i Brisela. Jedan od zahtjeva Evropske unije ovih dana jeste da se ne ukine Specijalni sud za ratne zločine. Koji je Vaš stav o zahtjevima za ukidanje Specijalnog suda?

Hashim Thaçi: Pozdravljam strategiju proširenja Evropske unije i na Zapadni Balkan. Mislim da Kosovo mora da ima konkretnu agendu i jasnu evropsku perspektivu, posebno kada je riječ o viznoj liberalizaciji. Kosovo je ispunilo 94 od 95 uslova za liberalizaciju viza. Ostalo je samo još pitanje demarkacije granice sa Crnom Gorom. Kosovo je ispunilo više uslova od svih ostalih zemalja Zapadnog Balkana i ono će po pitanju pravosuđa izvršiti svoje obaveze.

DW: O demarkaciji granice ćemo govoriti kasnije, ali mi niste odgovorili na pitanje koji je Vaš stav oko zahtjeva za ukidanje Specijalnog suda, pošto ste upravo Vi prije dvije godine insistirali na tome da se izvrše ustavne promjene i usvoji Zakon o osnivanju Suda za ratne zločine?

Hashim Thaçi: Inicijativa za osnivanje tog suda bila je onih koji su pisali ili pomagali u pisanju izvještaja Dicka Martyja. Predstavnici međunarodne zajednice doveli su institucije Kosova pred svršen čin i one su bile primorane da taj zahtjev međunarodne zajednice usvoje. Smatrao sam tada, a i sada mislim, da je to historijska nepravda za Kosovo. Ipak, niko neće moći da predstavlja Kosovo kao zemlju koja se bori protiv pravde. Mi smo i ranije potvrdili da smo spremni da sarađujemo s međunarodnim pravosuđem. Punih 20 godina imamo ovde Unmik i Euleks. Kosovo je prošlo kroz sve faze saradnje s Haškim tribunalom. U redu, ako je cijena slobode Kosova osnivanje i ovog Tribunala – ja sam 2015. godine zatražio od poslanika da ne ostanu na svojim čvrstim pozicijama protiv. Ali sam uvijek govorio da je to bila, jeste i biće nepravda. Postoji tendencija da se žrtve kriminalizuju, a da se oni koji su na Kosovu izvršili genocid amnestiraju.

DW: Ko je izvršio pritisak na Vas? Ko vas je doveo pred svršen čin, pošto u javnosti to nikada nije objašnjeno do kraja? Kako je moguće da neko izvrši toliki pritisak na jednog predsjednika, premijera ili ministra spoljnih poslova, pa da donesu odluke koje, kako vi kažete, nisu u interesu Kosova?

Hashim Thaçi: Kosovo je u procesu stvaranja države – sa institucijama i izabranim predstavnicima kakve ima i koje ja poštujem. Mi smo prošli kroz faze koje nisu bile lake. I ranije sam isticao, i kada sam razgovarao s predstavnicima Evropske unije, SAD i ambasadorima Kvinte, da se dešava nešto što je nenormalno i za Kosovo nepravedno. Ali Kosovo neće prestati da komunicira s međunarodnom zajednicom. I tada sam rekao da ćemo, zarad saradnje sa SAD, očuvanja partnerstva sa Amerikom, NATO i EU, taj zahtjev poslati na vladu i u Parlamentu. Ali tada smo imali takve političke okolnosti, koje danas ne želim da komentarišem. Zbog toga su me mnogi kritikovali, i u Parlamentu i van njega. Ali moj odgovor tada, a i sada, glasi: Šta je bila alternativa? Konfrontacija s međunardnom zajednicom? Tako nešto nisam dozvolio, pošto je situacija bila: uzmi ili ostavi.

DW: Tako je i danas...

Hashim Thaçi: To su gluposti onih koji su i onda bili protiv. I danas su to više pozicioniranja protiv pojedinaca nego što se radi o principijelnom protivljenju Sudu.

DW: Kada smo kod pojedinačne odgovornosti: ima ljudi iz opozicije, ali i drugih struktura, koji kažu da je kompletno ovo protivljenje Specijalnom sudu, samo zbog toga što ćete Vi ili neko drugi biti optuženi za ratne zločine?

Hashim Thaçi: Mislim da Kosovo i svi oni koji su podržali ovaj proces imaju i građansku i nacionalnu i patriotsku hrabrost. To su odgovorni ljudi, jer nisu dozvolili da se Kosovo 2015. godine izoluje, kako su zahtjevali oni koji danas kritikuju ovu situaciju. Takve kritike nisu ostavile utisak na mene ni tada, a ni sada. Da se neko tada bojao, ne bi podsticao te procese i tada, kao i sada. Sud je u funkciji i dok se to ne promjeni, sve ostalo je samo politički marketing za dobijanje neke donacije ili neke vize, kako bi moglo negdje da se putuje. Kosovo je bilo i uvijek će biti odgovorna država.

DW: Pitanje viza je svakako veoma važno i tome ćemo se vratiti kada budemo govorili o demarkaciji. Ali da završimo pitanje Specijalnog suda. Da li će biti ili neće biti ukinut Zakon o Specijalnom sudu?

Hashim Thaçi: Vlast je podjeljena i ja neću da se izjašnjavam o radu bilo koje parlamentarne grupe. Kategorički odbacujem brutalno ponašanje bilo koga prema poslaničkim grupama ili prema poslanicima pojedinačno, pošto je njih izabrao narod. Kosovo ima međunarodne obaveze i ono će ih poštovati. Dokle god je ovaj Sud u funkciji, ljudi bi trebalo da se ponašaju odgovorno, kako ne bi izazvali vanredne situacije u potpuno normalnima situacijama, tj. kada se izražavaju drugačija mišljenja. Niko ne može da ugrozi pravo na mišljenje nekog poslanika, neke poslaničke grupe, političkih stranaka, predsjednika ili Vlade. Ali jedna stvar mora biti jasna: Kosovo vode ljudi koje je izabrao narod.

DW: Vlast je naravno podjeljena, ali i Vi kao predsjednik države imate autoritet kojim možete da utičete na ostale. Dakle, kao predsjednik, koje je Vaše lično mišljenje, da li bi trebalo ukinuti Zakon o Specijalnom sudu ili ne?

Hashim Thaçi: Ja ističem vrlo jasno: u ovom procesu sam bio pasivan i nisam se mješao. Još uvijek nisam uočio da je situacija u toj mjeri delikatna da ugrožava saradnju Kosova i međunarodne zajednice.

DW: Da li imate informacije o tome da ste i Vi pod istragom?

Hashim Thaçi: Izvještaj Dicka Martyja bio je otvoren i javan. Mislim da su svi ljudi iz OVK prošli ili da prolaze kroz taj postupak. Tako je bilo 1999, 2000. ili 2005. godine. To traje već 20 godina, oni su i ranije bili pod istragama Srbije. To je stvar koja me najmanje tangira, jer Kosovo ima pametnija posla nego da kompletnu energiju troši samo na Specijalni sud. Rekao sam već: za one koji su ratovali za slobodu zemlje, ovo je najmanja cijenu koju bi morali da plate za evroatlanstku budućnost Kosova i kako bi se sačuvalo partnerstvo sa SAD, EU i NATO. To partnerstvo za Zapadom stvorili su upravo ti ljudi – ne oni koji nisu vjerovali u slobodu i nezavisnost Kosova, a sada se pozivaju na evroatlanstske vrijednosti.

DW: Kad smo kod saradnje s međunarodnim faktorom: američki ambasador ovih dana je vrlo jasno rekao da će snositi odgovornost svi oni koji se suprotstave Sudu. Kako to komentarišete?

Hashim Thaçi: Nemam komentar na izjave američkog ambasadora. Mi se redovno sastajemo, imam veoma dobru saradnju. Imamo svoja mišljenja o svim važnim događajima.

DW: Ponekad i suprotna, ali to je u demokratiji normalno… Da pređemo na pitanje sporazuma o demarkaciji granice sa Crnom Goro, pošto ste i to Vi lično potpisali 2015. godine u Beču. Zašto taj Sporazum do sada nije ratifikovan i kada će biti ratifikovan?

Hashim Thaçi: Mislim da to pokazuje nezrelost kosovskog rukovodstva, pošto ono ne uspjeva da stvori konsenzus za njegovu ratifikaciju. Sporazum je vrlo jasan i precizan. Mislim da samo gubimo vrijeme i da je odlaganje na štetu Kosova.

DW: Zašto se te toliko odugovlači?

Hashim Thaçi: Da vam pravo kažem, ja sam tražio od svih političkih lidera – i ranije, a i sada – da ratifikuju, ali nas je dovde dovelo provincijalno razmišljanje, nezrelost i nedostatak evroatlantske vizije. Još jednom ponavljam: bez demarkacije granica Kosovo neće dobiti liberalizaciju viza. Cijenu, na žalost, moraju da plate građani, pošto poslanici, članovi Vlade, pa i ja, imamo i albanski pasoš. Albanske pasoše imaju i privrednici, predstavnici medija i drugi. Zato mislim da je pogrešno da se odbije jedan projekat koji zemlji otvara evroatlansku perspektivu.

DW: Šta Vi, kao najviši autoritet u zemlji, preduzimate da se to pitanje riješi?

Hashim Thaçi: I danas pozivam političke lidere da razmišljaju racionalnije, da više misle o interesima države i evroatlantskoj budućnosti, nego o političkim poenima, i da to pitanje što prije završe u parlamentu. Što više kašnjenja, to će više kasniti evropska budućnost Kosova.

DW: Upravo tako, pošto je Kosovo ostalo posljednja, crna rupa u Evropi, bez vizne liberalizacije. Sjećam se Vaših izjava i izjava mnogih drugih, koji su govorili da će vizna liberalizacija da se dogodi ovog mjeseca, ove godine i tako dalje. Da li imate neku ideju, kada bi vize mogle da budu ukinute?

Hashim Thaçi: Mjeseci i godine o kojima sam ja govorio prolaze, a da je završena demarkacija granice, pitanje liberalizacije viza bilo bi već zaboravljeno.

DW: Vi ste bili na vlasti svo to vrijeme i imali ste dovoljan broj poslanika...

Hashim Thaçi: Nisam imao potreban broj, jer da sam imao, to pitanje bi bilo završeno prije više od tri godine. Isto kao i pitanje oružanih, vojnih snaga Kosova. Mi smo jedini krivci što nemamo liberalizaciju viza i oružane vojne snage Kosova. To se nije dogodilo zbog ometanja i nezrelosti pojedinih politički snaga na Kosovu, ometao nas je „politički grč“ određenih političkih snaga, jer da su oružane snage Kosova formirane 2014. godine, kada su nas podržavali SAD, NATO i ostali, danas bismo bili dio Partnerstva za mir. Na žalost, sada se Beogradu pruža mogućnost da potpuno bespravno stavi veto na formiranje tih snaga, preko svojih mehanizama na Kosovu.

DW: Te snage imaju mogućnost da sruše i Vladu Kosova. Da li strahujete da će zbog demarkacije granice pasti i ova Vlada i da će ubrzo biti novih izbora?

Hashim Thaçi: Ne bih želeo da Vlada padne, ona bi trebalo da radi svoj posao. Ali mislim da bi ona morala da ima mnogo šire, evroatlantske vidike, a ne samo da se bavi demarkacijom.

DW: Dobro, da pređemo na Zajednicu srpskih opština, što ste takođe Vi potpisali, a ona nije osnovana. Kada će biti osnovana ta Zajednica?

Hashim Thaçi: I tu ima bespotrebnog kašnjenja. Zajednica bi trebalo da se osnuje jer je to ustavna i zakonska obaveza. Nemaju pravo oni koji misle da će pitanje Zajednice i demarkacije staviti van dnevnog reda. Ta pitanja moraju da budu prioritet bilo koga ko bude došao na vlast.

DW: Naravno gospodine predsjedniče, jer to je međunarodna obaveza koju ste Vi potpisali. A međunarodne obaveze moraju da se ispunjavaju. To očekuju SAD, EU, Njemačka i svi ostali. Ali te obaveze nisu ispunjene.

Hashim Thaçi: Ne ispunjavaju se, na žalost, ali nadam se da će se to u budućnosti dogoditi.

DW: Šta će biti s dijalogom koji je zapravo prekinut još od vašeg posljednjeg sastanka sa g. Vučićem. Pošto je 2018. godina proglašena kao odlučujuća, kada će dijalog da se nastavi i šta očekujete od dijaloga?

Hashim Thaçi: Dijalog je jedini put za Srbiju i Kosovo da ostvare određene ciljeve i da imaju evropsku budućnost. Verujem da će dijalog biti nastavljen tokom ove godine. Mi radimo na stvaranju što je moguće šire ekipe za dijalog. Vjerujem da će na kraju dijaloga Srbija priznati nezavisnost Kosova ili da neće ometati Kosovo da se učlani u UN. U suprotnom, svaki drugi dijalog nema smisla.

DW: Jedna od najvećih kritika na račun formiranja Zajednice srpskih opština jeste da bi to moglo da dovede do podjele Kosova. Da li je moguća podjela Kosova?

Hashim Thaçi: Ne, to je definitivno pogrešno razmišljanje. Ni po koju cijenu neće biti podjele Kosova. Neće biti ni posebne autonomije, niti ugrožavanja teritorijalnog integriteta i cjelovitosti Kosova. Ali osnivanje Zajednice je naša ustavna i zakonska obaveza.

DW: A da li može biti razmjene teritorija, pošto je i to pominjano. Da budemo korektni, o tome su govorili i pojedini političari i intelektualci sa Kosova?

Hashim Thaçi: Ne znam ko je od albanskih političara sa Kosova o tome govorio. O tome su govorili neki analitičari, neki akademici, ali i neki političari. Međutim, nema nekog institucionalnog prijedloga o tome. Kosovo ima svoj teritorijalni integritet koji će se u svakom pogledu poštovati.

DW: Zašto je proces priznavanja Kosova stao? U posljednje vrijeme ne samo da nije bilo novih priznavanja, već je čak bilo i dva povlačenja priznanja.

Hashim Thaçi: Imamo samo jedno povlačenje priznanja, ali smo u međuvremenu imali i nova priznanja. Priznavanje neće stati, ubjeđen sam. To je nezaustavljiv proces. Ali Kosovo nema samo prijatelje i partnere, već postoje i protivnici nezavisnosti koji su aktivni. Ponavljam: što više uspjeha na Kosovu, biće i više priznavanja. Kosovo je prošlo dvije godine suzavca, bespotrebnog nasilja i potpuno štetnih unutrašnjih događaja za konsolidaciju države, što je imalo uticaja i na međunardonom planu.

DW: Ti događaji su veoma su naštetili međunarodnom položaju Kosova, a govori se i međunarodnoj izolaciji zbog neispunjenja obaveza. Tako recimo imate primjer da premijeru Kosova nije izdata viza za put u SAD, zemlju koja se smatra Vašim najvećim prijateljem?

Hashim Thaçi: Nemam informaciju da je premijeru odbijena viza, kao što Vi ili ostali mediji kažu. Većina rukovodioca OVK prošli su razne procedure preispitavanja. Znam da je to možda za vas bombastična vijest, ali to je prava istina.

DW: Ja ne navodim bombastične vesti, već samo činjenice. A činjenica je da premijer nije dobio vizu…

Hashim Thaçi: Ja nemam nikakvu informaciju da mu je odbijena viza.

DW: On je to sam rekao – da mu nije izdata viza zbog kašnjenja ili nečeg drugog...

Hashim Thaçi: Jedno je odbijanje, a drugo su procedure.

DW: Dobro, možda Vi imate tačnu informaciju. Ali da pređemo na jedan drugi događaj. Predsjednik Makedonije Ivanov odbio je da potpiše Zakon o upotrebi albanskog jezika. Kako ocjenjujete tu odluku, ali i odnose sa Makedonijom?

Hashim Thaçi: Odnosi sa Makedonijom su veoma dobri, kao i odnosi i saradnja s novom Vladom Makedonije. Izuzetno cijenim to što je premijer Zaev posjetio Kosovu. Visoko cijenim i glasanje u Parlamentu o ozvaničenju albanskog jezika. Ti odnosi će biti sve bolji. Što se tiče odluke predsjednika Ivanova, to je za žaljenje. Ta odluka je proizvod prevaziđenog mentaliteta, ali će i to pitanje biti jednom zauvijek zatvoreno, bez obzira na njegovo mišljenje.

DW: Mislite da će albanski jezik ipak da bude ozvaničen?

Hashim Thaçi: Definitivno, ta odluka je doneta i ne može da se zaustavi, bez obzira na stav jednog političara ili nosioca neke institucije.

DW: Gospodine predsjedniče, ima još mnogo pitanja oko kojih bismo mogli da razgovaramo, ali se polako približimo kraju. A na kraju želim da Vam postavim jedno lično pitanje. Vi ste na čelu raznih institucija Kosova još od 1998. godine, pa sve do danas. U posljednje vrijeme dogodilo se dosta toga što može da naškodi i Vaše ličnom autoritetu. Da li ste zbog toga nekada razmišljali o ostavci?

Hashim Thaçi: Dokle god imam potpuno povjerenje građana, ja ću sa potpunom odgovornošću da obavljam svaku funkciju. Naravno da je Kosovo prošlo kroz ne tako lake događaje. Ja sam rukovodio ili sam djelio odgovornost tokom procesa za slobodu i nezavisnost, na šta sam ponosan. Pred sobom imamo sada treći cilj: učlanjenje Kosova u NATO i EU. Veoma sam ponosan što sam već punu deceniju političar koji dobija najviše glasova. Dokle god je tako, ja neću da se povučem. Ali neću ni da se vraćam u Vladu, u parlamentu ili u političku partiju. Ja obavljam funkciju predsjednika i ako bude izborne reforme i predsjednik se bude birao na direktnim izborima, kandidovaću se i siguran sam da ću dobiti i drugi mandat. Inače, mislim da neću preći preko parlamentarnih procedura. To je moje lično mišljenje i to je definitivno tako. Izazovi me nikada nisu plašili, već su me ojačavali u donošenju odluka.

DW: Ako biste smatrali da je Hashim Thaçi prepreka procesa na Kosovu, šta biste mu Vi savjetovali?

Hashim Thaçi: Hashim Thaçi je olakšao procese i odgovoran je za uspjehe Kosova. Kao što sam rekao, ja sam već dvije decenije na rukovodećim mjestima i potpisnik sam svih međunarodnih sporazuma Kosova. Zato mislim da Kosovu smetaju oni koji ometaju evroatlantsku perspektivu Kosova, a ne ja koji dobijam izbore i najviše glasova. Naravno da nekome smetam, ali kao predsjednik zemlje ja poštujem sve. Ja služim svim građanima Kosova, bez obzira na nacionalne ili političke razlike. Glasovi kritike su zdravi za politički život, teraju te da donosiš prave odluke.

Intervju sa predsjednikom Kosova Hashimom Thaçijem vođen je u četvrtak 18. januara, dva dana nakon ubistva Olivera Ivanovića u Mitrovici.